Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: nazwa własna
...jej jak najszybsze zakończenie bezpośrednio po usunięciu przez Kanadę wspomnianych nazw z listy
nazw własnych
wprowadzonej poprawką C-57.

...view to terminate it as soon as Canada effectively eliminated these names from the list of generic
names
provided by the C-57 Amendment.
Dnia 9 lipca 2003 r. Komisja postanowiła zawiesić [3] procedurę kontrolną mając na względzie jej jak najszybsze zakończenie bezpośrednio po usunięciu przez Kanadę wspomnianych nazw z listy
nazw własnych
wprowadzonej poprawką C-57.

On 9 July 2003, the Commission decided to suspend [3] the examination procedure with a view to terminate it as soon as Canada effectively eliminated these names from the list of generic
names
provided by the C-57 Amendment.

...jej jak najszybsze zakończenie bezpośrednio po usunięciu przez Kanadę wspomnianych nazw z listy
nazw własnych
wprowadzonej poprawką C-57.

...view to terminate it as soon as Canada effectively eliminated these names from the list of generic
names
provided by the C-57 Amendment.
Dnia 9 lipca 2003 r. Komisja postanowiła zawiesić [4] procedurę kontrolną mając na względzie jej jak najszybsze zakończenie bezpośrednio po usunięciu przez Kanadę wspomnianych nazw z listy
nazw własnych
wprowadzonej poprawką C-57.

On 9 July 2003, the Commission decided to suspend [4] the examination procedure with a view to terminate it as soon as Canada effectively eliminated these names from the list of generic
names
provided by the C-57 Amendment.

...i 4 do sekcji 11.18 ustawy o znakach handlowych [6] Kanada usunęła Bordeaux, Médoc i Medoc z listy
nazw własnych
wprowadzonej poprawką C-57.

...of the Trade-marks Act [6], Canada eliminated Bordeaux, Médoc and Medoc from the list of generic
names
provided by the C-57 Amendment.
Poprzez wprowadzenie akapitów korygujących 3 i 4 do sekcji 11.18 ustawy o znakach handlowych [6] Kanada usunęła Bordeaux, Médoc i Medoc z listy
nazw własnych
wprowadzonej poprawką C-57.

By the Order Amending Subsections 11.18(3) and (4) of the Trade-marks Act [6], Canada eliminated Bordeaux, Médoc and Medoc from the list of generic
names
provided by the C-57 Amendment.

...i 4 do sekcji 11.18 ustawy o znakach handlowych [7] Kanada usunęła Bordeaux, Médoc i Medoc z listy
nazw własnych
wprowadzonej poprawką C-57.

...of the Trade-marks Act [7], Canada eliminated Bordeaux, Médoc and Medoc from the list of generic
names
provided by the C-57 Amendment.
Poprzez wprowadzenie akapitów korygujących 3 i 4 do sekcji 11.18 ustawy o znakach handlowych [7] Kanada usunęła Bordeaux, Médoc i Medoc z listy
nazw własnych
wprowadzonej poprawką C-57.

By the Order Amending Subsections 11.18(3) and (4) of the Trade-marks Act [7], Canada eliminated Bordeaux, Médoc and Medoc from the list of generic
names
provided by the C-57 Amendment.

...z nomenklaturą IUPAC (Międzynarodowa Unia Chemii Czystej i Stosowanej), innych międzynarodowych
nazw własnych
i skrótów oraz/lub numeru Chemical Abstracts Service (CAS).

...(International Union of Pure and Applied Chemistry) nomenclature, other generic international
names
and abbreviations and/or Chemical Abstract Service Number (CAS).
Ściśle określone chemicznie substancje opisuje się za pomocą nazwy własnej, nazwy chemicznej zgodnie z nomenklaturą IUPAC (Międzynarodowa Unia Chemii Czystej i Stosowanej), innych międzynarodowych
nazw własnych
i skrótów oraz/lub numeru Chemical Abstracts Service (CAS).

Chemically well-defined substances shall be described by generic name, chemical name according to IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) nomenclature, other generic international
names
and abbreviations and/or Chemical Abstract Service Number (CAS).

Nazwa własna (
nazwy własne
) przypisana(-e) do encji świata rzeczywistego identyfikowanej przez lokalizator.

Proper noun(
s
) applied to the real world entity identified by the locator.
Nazwa własna (
nazwy własne
) przypisana(-e) do encji świata rzeczywistego identyfikowanej przez lokalizator.

Proper noun(
s
) applied to the real world entity identified by the locator.

Nazwy, które stały się
nazwami własnymi
, nie są objęte ochroną jako nazwa pochodzenia lub oznaczenie geograficzne.

Names that have become generic shall not be protected as a designation of origin or geographical indication.
Nazwy, które stały się
nazwami własnymi
, nie są objęte ochroną jako nazwa pochodzenia lub oznaczenie geograficzne.

Names that have become generic shall not be protected as a designation of origin or geographical indication.

W ramach wymiany informacji uzupełniających biura SIRENE winny posługiwać się taką formą
nazw własnych
, jaka została wprowadzona do SIS II.

In the exchange of supplementary information, Sirene Bureaux shall use the
proper names
as they are entered in SIS II.
W ramach wymiany informacji uzupełniających biura SIRENE winny posługiwać się taką formą
nazw własnych
, jaka została wprowadzona do SIS II.

In the exchange of supplementary information, Sirene Bureaux shall use the
proper names
as they are entered in SIS II.

W zakresie, w jakim pozwalają na to krajowe przepisy dotyczące wprowadzania danych,
nazwy własne
(imiona i nazwiska) wpisuje się do systemu SIS II w formie (pismo i ortografia) możliwie zbliżonej do...

Within the constraints imposed by national systems for entry of data,
proper names
(forenames and surnames) shall be entered into SIS II in a format (script and spelling) as close as possible to the...
W zakresie, w jakim pozwalają na to krajowe przepisy dotyczące wprowadzania danych,
nazwy własne
(imiona i nazwiska) wpisuje się do systemu SIS II w formie (pismo i ortografia) możliwie zbliżonej do formy, jakiej użyto w urzędowych dokumentach tożsamości.

Within the constraints imposed by national systems for entry of data,
proper names
(forenames and surnames) shall be entered into SIS II in a format (script and spelling) as close as possible to the format used on official identity documents.

W zakresie, w jakim pozwalają na to krajowe przepisy dotyczące wprowadzania danych,
nazwy własne
(imiona i nazwiska) wpisuje się do systemu SIS II w formie (pismo i ortografia) możliwie zbliżonej do...

Within the constraints imposed by national systems for entry of data,
proper names
(forenames and surnames) shall be entered into SIS II in a format (script and spelling) as close as possible to the...
W zakresie, w jakim pozwalają na to krajowe przepisy dotyczące wprowadzania danych,
nazwy własne
(imiona i nazwiska) wpisuje się do systemu SIS II w formie (pismo i ortografia) możliwie zbliżonej do formy, jakiej użyto w urzędowych dokumentach tożsamości.

Within the constraints imposed by national systems for entry of data,
proper names
(forenames and surnames) shall be entered into SIS II in a format (script and spelling) as close as possible to the format used on official identity documents.

...spirytusowymi, które, wchodząc w życie, definitywnie usunęłoby nazwy wymienione w Kanadzie jako „
nazwy własne
”, w tym „Bordeaux”, „Médoc” i „Medoc”.

On 24 April 2003, the Commission initialled a Bilateral Agreement with Canada on trade in wine and spirits, which provided for the definitive elimination of the names listed as ‘generic’ in Canada,...
Dnia 24 kwietnia 2003 r. Komisja zainicjowała zawarcie dwustronnego porozumienia z Kanadą w sprawie handlu winem i napojami spirytusowymi, które, wchodząc w życie, definitywnie usunęłoby nazwy wymienione w Kanadzie jako „
nazwy własne
”, w tym „Bordeaux”, „Médoc” i „Medoc”.

On 24 April 2003, the Commission initialled a Bilateral Agreement with Canada on trade in wine and spirits, which provided for the definitive elimination of the names listed as ‘generic’ in Canada, including ‘Bordeaux’, ‘Médoc’ and ‘Medoc’ by the entry into force of the agreement.

...spirytusowymi, które, wchodząc w życie, definitywnie usunęłoby nazwy wymienione w Kanadzie jako „
nazwy własne
”, w tym „Bordeaux”, „Médoc” i „Medoc”.

On 24 April 2003, the Commission initialled a Bilateral Agreement with Canada on trade in wine and spirits, which provided for the definitive elimination of the names listed as ‘generic’ in Canada,...
Dnia 24 kwietnia 2003 r. Komisja zainicjowała zawarcie dwustronnego porozumienia z Kanadą w sprawie handlu winem i napojami spirytusowymi, które, wchodząc w życie, definitywnie usunęłoby nazwy wymienione w Kanadzie jako „
nazwy własne
”, w tym „Bordeaux”, „Médoc” i „Medoc”.

On 24 April 2003, the Commission initialled a Bilateral Agreement with Canada on trade in wine and spirits, which provided for the definitive elimination of the names listed as ‘generic’ in Canada, including ‘Bordeaux’, ‘Médoc’ and ‘Medoc’ by the entry into force of the agreement.

Nazwa własna
używana w odniesieniu do obszaru adresowego.

Proper noun
applied to the address area.
Nazwa własna
używana w odniesieniu do obszaru adresowego.

Proper noun
applied to the address area.

Nazwa własna
używana w odniesieniu do drogi przelotowej, obejmująca ewentualnie podział nazwy na części.

Proper noun
applied to thoroughfare optionally including a subdivision of the name into parts.
Nazwa własna
używana w odniesieniu do drogi przelotowej, obejmująca ewentualnie podział nazwy na części.

Proper noun
applied to thoroughfare optionally including a subdivision of the name into parts.

Nazwa własna
używana w odniesieniu do drogi przelotowej.

Proper noun
applied to the thoroughfare.
Nazwa własna
używana w odniesieniu do drogi przelotowej.

Proper noun
applied to the thoroughfare.

Nazwa własna
używana w odniesieniu do encji świata rzeczywistego identyfikowanej przez lokalizator.

Proper noun
applied to the real world entity identified by the locator.
Nazwa własna
używana w odniesieniu do encji świata rzeczywistego identyfikowanej przez lokalizator.

Proper noun
applied to the real world entity identified by the locator.

Nazwa własna
używana w odniesieniu do encji świata rzeczywistego.

Proper noun
applied to a real world entity.
Nazwa własna
używana w odniesieniu do encji świata rzeczywistego.

Proper noun
applied to a real world entity.

Dowolna encja świata rzeczywistego określona za pomocą jednej
nazwy własnej
lub wielu nazw własnych.

Any real world entity referred to by one or several proper nouns.
Dowolna encja świata rzeczywistego określona za pomocą jednej
nazwy własnej
lub wielu nazw własnych.

Any real world entity referred to by one or several proper nouns.

nazwami własnymi
lub handlowymi;

Proprietary
or commercial
names
;
nazwami własnymi
lub handlowymi;

Proprietary
or commercial
names
;

nazwami własnymi
lub handlowymi;

proprietary
or commercial
names
;
nazwami własnymi
lub handlowymi;

proprietary
or commercial
names
;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich